以張愛玲小說為例 看中國現代文學版本研究的重要性|智凝都會

2024-10-04 12:16

以張愛玲小說為例 看中國現代文學版本研究的重要性|智凝都會
以張愛玲小說為例 看中國現代文學版本研究的重要性|智凝都會

中國現代文學研究的版本研究為甚麼重要?因為這牽涉到讀者對文學作品的理解、文學欣賞的方向,以及文學作品價值等關鍵問題。通過版本研究,我們可以還原作者創作初衷,令讀者能深入了解作品的深層意涵。此外,不同版本的文學作品在字詞運用、段落結構方面都有不同,這會直接影響到文學作品的欣賞方向和評價標準。以下我們將會以張愛玲的小說版本為例,說明這種情況。


張愛玲小說版本問題

張愛玲創作過多篇小說和散文,這些作品最初在上海報刊或報章上發表的版本,跟後來收錄在小說集和散文集中的有所不同。過去這些研究材料散布在各地的圖書館,有些甚至僅存在於民間收藏之中,研究者未必能夠一一看到,只能透過到各地訪尋,再進行逐一比對,方能整理出文本的演變歷程,讓讀者看到作品的真實面貌。現在,得益於數據庫的建立,不論是研究者或讀者,都能夠輕鬆找到不同的版本和史料深入研究。

張愛玲的小說,特別是早期發表的幾篇作品,都經歷過幾次改寫和結集,每一版本都因作者自己修改,或是出版時的編輯錯漏等,造成了不同的面貌。那麼從版本的角度來研究張愛玲的小說,可以有甚麼發現呢?筆者過去曾經比對〈沉香屑:第一爐香〉、〈沉香屑:第二爐香〉和〈莉香片〉由初刊本、初版本、增訂本、皇冠本、全集本、十月本到典藏本的多個版本,發現到不同字詞段落之間的版本差異。下文列舉兩個〈第一爐香〉的例子,讓讀者了解一下研究現代文學版本學對了解文學作品的作用。


〈第一爐香〉版本分析

在張愛玲的〈沉香屑:第一爐香〉中,有一處寫到薇龍對喬琪表示不結婚而感到失望。張愛玲於1943年的《紫羅蘭》所刊之初刊本,以及於結集出版的《傳奇》初版本都寫着喬琪「說着,便俯下頭來吻她,薇龍木着臉,讓他吻着。」但是在後來的《傳奇》增訂本、皇冠本和由中國大陸北京十月文藝出版社的十月本中,「讓他吻着」一句卻被刪了。

比較之下,筆者認為保留「讓他吻着」一句較佳,因為前文喬琪正在向薇龍表示不會結婚,令薇龍十分失望,如果這里只說薇龍「木着臉」,顯得薇龍對喬琪的吻沒有甚麼感覺,但初刊本中薇龍既「木着臉」,又「讓他吻着」的寫法,則可反映她對喬琪的話感到失落,表面上木無表情,卻又不能抗拒他的吻的複雜心理。這一句話的重要性在於配合前面薇龍在聽到喬琪的話後「變了臉」和「心里一震」的反應,顯示她的心理在喬琪的掌控之內。

又例如當喬琪對薇龍說不預備結婚時,他的原話在初刊本和初版本中是這樣的:「我把這種話開誠布公的向你說,因為你是個好女孩子,你從來沒在我跟前耍過手段。」但是,在其後的增訂本、皇冠本和十月本中,上文的「好」字被刪了。從文意上來看,筆者認為保留「好」字較佳,因為喬琪認定薇龍是「好」女孩子,不懂在自己面前耍手段,才會敢向薇龍說不會結婚。如果只說薇龍是「女孩子」,則不能顯出她與其他女孩子有甚麼不同,不能解釋喬琪為何敢對薇龍承諾「快樂」而不是「結婚」。這些不同版本的用字對理解小說涵意有很大影響,可見為張愛玲作品版本異文作復原性整理和匯校性整理的重要性。

張愛玲研究在當今學術界中廣受關注,惟關於她各種小說版本的研究仍然匱乏。如果沒有整理張愛玲作品的各種版本,可能會產生很多關於作者意涵和理解文本的問題,不同版本的流傳亦會為將來的張愛玲研究帶來混亂。因此,期望未來關於中國現代文學的版本問題能引起更多人的關注。


本欄歡迎院校學者投稿,分享個人學術見解及研究成果,1400字為限,查詢及投稿請電郵︰[email protected]

文:香港都會大學人文社會科學院副院長、副教授梁慕靈博士

延伸閱讀:

糞便檢驗自動化 醫療診斷迎變革|智凝都會

與時並進的知識轉移:《如何閱讀中國詩歌》項目︱嶺航未來

「數位說故事」研究新進展:為英語教師培訓注入新活力︱嶺航未來

破解晶體密碼 展望晶體GPT誕生︱嶺航未來

關鍵字

最新回應

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad