陳東紅 - 不塞其原,不禁其性|芽芽學英語

2023-09-25 18:27

「不塞其原,不禁其性」這8個字很有意思。《道德經》第10章有句是「生之,畜之」,即「生長」與「保護」,王弼為這4個字加上8個字的註解,我看完又看、想完又想,覺得「不塞其原,不禁其性」在育兒上、在個人成長上,都給我們啟示。

每次出席講座,我都會提及「減低阻力」這個道理;每個人生下來已具備最優良的「內在資源」(即天賦),我們不必花精神、時間、金錢向外求,明明已有最豐富的資源,還到處向外找次等的資源,這是否不明智呢?只要我們「不塞其原」(不塞堵孩子內里的潛能),他們的「內在資源」便會源源不絕地、澎湃地湧現,情況就好像一個堤壩(孩子),閘口一開(不塞),水(內在資源)便自自然然湧出來。

「不禁其性」又是另一個道理:每個人生下來獨有自己的個性,我們必須好好保護它(剛才說的「畜之」),不要禁止我們本來的個性。可能有人會說,如果有些人的個性不好,怎辦?個性沒有好與壞,只是由個性演化的習慣有好壞之分;舉例說,「心急」是性格,它也可以帶來的好處,可能是工作效率高,但它也可以帶來的壞處,可能是脾氣差。

英文里的「unlock」和「discover」也很有趣;「lock」是「鎖住」,「unlock」是「開鎖」,我們常常會聽到「unlock your potential」,這個意味着潛能(potential)本身是被鎖住的,我們只能為它「開鎖」。潛能就好像「內在資源」,「開鎖」就像「不塞」,即「不鎖住」。

至於「cover」,意思是「遮蓋」,把「遮蓋」的東西「掀起」而發現了東西,那便是「discover」;這又意味着發現事物的「前奏」都是「遮蓋的東西被掀開」;想想「self-discovery」這個字,本性(self)是被「遮蓋」的,要自我發現的話,必須「打開」或「掀起」;看不見的東西是很難受到保護的。然而,我們定要「不禁其性」,這樣,孩子和我們自己才能因「不塞其原,不禁其性」而活得很自在。


陳東紅
作者從事英語教育出版20年,任職於多家報社;現為教育顧問編輯、兒童刊物《BINGO!》出版人、專欄作者及到校講師。

文章刊於《星島日報》2023年9月25日教育版專欄「親子同路」。

延伸閱讀:

陳東紅 - 墮……落|芽芽學英語

陳東紅 - 橫向學習|芽芽學英語

陳東紅 - 多層次的貓貓書|芽芽學英語

陳東紅 - Fidgeting|芽芽學英語

陳東紅 - 種瓜得瓜能應用在學習上嗎?|芽芽學英語


訂閱《星島校園報》連環送學習天書及網上練習,立即瀏覽了解詳情: bit.ly/BTSEP2023
《星島頭條》APP經已推出最新版本,請立即更新,瀏覽更精彩內容:https://bit.ly/3yLrgYZ

關鍵字

最新回應

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad