芽芽学英语|Learn Vs Study

2021-11-01 10:42

资料图片
资料图片

孩子一定要知道Learn与Study的分别,切勿混淆。把这两个字在字典查一查,我们发现中文翻译都是「学习」。可是,Learn和Study的意思和意义是有分别的!人人与生俱来都有好奇心、求知欲,所以人人都喜欢「Learn」,但不是人人都能接受「Study」,因为前者毋须「用力」,后者要下苦功。我认同「Learn」解作「学习」,但对于「Study」,我擅自解作「读书」,我常常和女儿天恩说明这两个概念,以免她混淆,因为一旦混淆了,她以为自己不喜欢学习,不上进,久而久之,自我价值会低。

「Study」是个「有意识」的学习行为,例如上学去、做功课、温书等等,因为各种原因,我们可以逼自己或被逼「Study」,如果我们很不情愿的话,几小时的「Study」很可能会是白费的,因为我们甚么也学不到。

「Learn」是个「无意识」的学习动作,求知欲驱使我们获得知识,好像我们肚子饿,见到喜欢吃的,便会伸手把食物放入口中,过程是自然而然的,结果让我们满足,故此,我们学习时是快乐的。

我之所以和天恩细致地分析这两个概念,是因为她不喜欢上学,对做功读和温书也有点反感,对于默书、测验和考试,更感到压力。我理解她的感受,长期「不饿但又要被逼吃下自己不喜欢的食物」,怎可能不难受?所以区别「Learn」和「Study」是相当重要,否则的话,她会以为自己是「不喜欢吃东西的人」,对「食物」便没有兴趣,那么,她的脑袋怎可能有「营餐」?长年累月,容易患有「厌食症」。

我们可以告诉孩子「Learn」和 「Study」两者都重要,「Study」虽然要下苦功,可是有时候,也是的确有需要的。大人也好,小朋友也好,最痛苦莫过于「唔知咁辛苦为乜」的感觉;又要重温哲学家尼采的一句:「He who has a why to live can bear almost any how」,我们可以改一改代入这个学习题目:「He who has a why to study can bear almost any pain」。

陈东红
作者拥有十多年英语教育出版经验,曾参与英文学生刊物创刊工作及出版英语儿童书籍。

文章刊于《星岛日报》11月1日教育版专栏「亲子同路」


延伸阅读:

芽芽学英语|认识世界和热爱生命

芽芽学英语|不在乎 不介意

芽芽学英语|看The Gruffalo学生字

芽芽学英语|参考书看多些

芽芽学英语|素养式阅读

關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad