香港故事|粵語首登議事堂

2022-08-29 00:00

一九七二年十月十九日《香港工商日報》報道立法局首次使用即時傳譯服務,而鍾士元博士更是香港立法機關史上首位使用粵語發言的議員。
一九七二年十月十九日《香港工商日報》報道立法局首次使用即時傳譯服務,而鍾士元博士更是香港立法機關史上首位使用粵語發言的議員。

今天,當我們收看電視新聞,立法會議員大多在會議上使用粵語發言,但大家知道在一九七二年前,立法局所有會議都只能以英語進行嗎?今年是立法機關准許議員使用中文發言五十周年,就和大家一起回顧箇中的歷史背景和發展。

立法局議員獲准以粵語發言,究其原因,可追溯至一九六○年代末的「爭取中文成為法定語文運動」。一九六○年代末,香港社會各界人士都認為港府應把中文定為法定語文,如一九六八年一月二十日,香港中文大學崇基學院學生會曾舉辦研討會,與會的副布政司黎敦義、市政局議員胡鴻烈和黃夢花俱贊同將中文列為官方語文,並指出中文與英文地位應完全平等。

爭取中文為官方語文 與英文平等

一九七○年十月二十一日,港府正式成立公事上使用中文問題研究委員會,由行政局非官守議員馮秉芬出任主席,檢討中文的地位。一九七一年二月二十八日,該委員會發表首份報告書,建議立法局、市政局及各政府委員會內准以粵語或英語發言,並採用雙語即時傳譯方式,讓不懂英語的市民也可了解官員的發言和政策內容。不久,港府接納有關提議,同年十一月三日,立法局通過修訂《立法局會議常規》,准許議員可使用粵語或英語發言,但由於招聘傳譯人員及安裝即時傳譯系統需時,故有關修訂未能即時生效。

一九七二年十月十八日,是香港立法機關史上一個重要的日子,立法局首次准許議員以粵語發言,並為議員和旁聽人士提供即時傳譯服務,吸引大批市民入場旁聽,旁聽席和記者席全部滿座,場面非常熱鬧。入場人士可借用一部原子粒收音機,附設三個頻道,第一個播放會議廳內的實時對話,第二個播放譯成中文的對話,第三個譯成英文的對話,聽者可自由選擇。

當財政司夏鼎基動議二讀《一九七二年山頂纜車(修訂)條例草案》後,鍾士元議員隨即以粵語發言,成為首位用中文發言的立法局議員。其間,港督麥理浩和其他議員紛紛戴上位於桌上的聽筒,收聽英語傳譯。據當時的報章報道,市民對傳譯的技術和效果都感到滿意。

黃宏發率先以粵語主持會議

儘管議員已獲准以粵語發言,但最初仍主要以英語發言。直至一九七六年八月,任職九巴車務主任的王霖獲港督麥理浩委任為非官守議員,由於他不諳英語,於是只用粵語發言和辯論,自此,愈來愈多華人議員使用粵語發言和辯論。一九九六年七月十日,立法局通過《立法局會議常規》的中文真確本,立法局主席黃宏發決定由一九九六至一九九七年度會期起,以粵語主持會議,成為首位以粵語主持會議的立法機關主席。

香港特區成立後,根據《香港特別行政區立法會議事規則》,除了粵語和英文外,議員亦可用普通話發言,時至今日,所有會議已設有即時傳譯及手語傳譯服務,供議員或旁聽市民自行選擇。
黃柱承 香港地方志中心《香港志.政治部類》助理編輯

關鍵字

最新回應

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad