「We and Us」惹熱議 李家超:旨在傳意

2022-05-08 00:00

李家超造勢大會的「We and Us」主題,引起網民熱議。
李家超造勢大會的「We and Us」主題,引起網民熱議。

(星島日報報道)特首選舉唯一候選人李家超前日的造勢大會以「我和我們 同開新篇」為主題,英文翻譯為「We and Us A New Chapter Together」,該中英文字句的文法引起網民熱議。李家超昨日凌晨於facebook回應,指傳意更加重要,不應直譯,他們想表達的是一種大家一起,無分你我的意思。

李家超說,有人問為甚麼「我和我們」,英文是「We and Us」?這不成了「我們和我們」嗎?他指其競選團隊曾多次討論此字句的翻譯問題,但最後認為傳意更重要,不應直譯。他說:「『We and Us』用中文說是『我們和我們』嗎?中文『我們』的主詞和受詞是一樣,英文主詞和受詞不同。我們想表達的是一種大家一起,無分你我的意思。」
表達無分你我意思

他續說,明白每個人對事物都有不同的看法,但他們在整個競選過程中,經常希望傳達的訊息,正正就是大家雖有不同的看法,但可尊重彼此的差異,這才是多元的社會。只堅持自己的想法,容不下別人的意見,社會的矛盾衝突必然很多,值得我們反思。
 

關鍵字

最新回應

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad