日本改新年号「令和」 首次非出自中国古籍

2019-04-02 00:00

(星岛日报报道)日本政府周一公布新年号定为「令和」,将于皇太子德仁五月一日即位当天开始使用。这是日本首个出自日本古籍的年号,不同以往出处均选自中国古籍。「令」意味美好,「和」则有和平、和谐之意。首相安倍晋三解释说,「令和」来自日本最古老诗歌集《万叶集》,原文描述严寒过后,春天来临时盛开的梅花之美,他期望能与国民一起,建设出让年轻人充满希望的日本。

内阁官房长官菅义伟周一上午公布五月一日起使用新年号「令和」,其后由安倍晋三解释含意。安倍表示,「令和」出自《万叶集》当中梅花歌三十二首序文中「初春令月,气淑风和,梅披镜前之粉,兰薰佩后之香」一句,蕴含了在人们的美丽心灵相互靠近中,文化诞生并成长之意。安倍说:「悠久的历史、馥郁芬芳的文化和四季分明美丽自然,将把日本的这些特色切实传承到下一个时代。如同在严寒过后春天来临之际盛开的梅花般,盼望每一个日本人都能怀着对明天的希望,绽放各自的花朵。抱着希望建成这样的日本的愿望,决定选用令和。」

安倍称无法详细说明年号的选定过程,但考虑到日本引以为傲的悠久历史、文化及传统,关键是选出最适合表示对新时代的期望的年号。他提到平成年代有一首大热歌曲叫做《世界上唯一的花》,说:「让肩负下一个时代的年轻人,能怀着对明天的希望,各自盛大地绽放,我希望与国民一起,建设出对年轻人来说充满希望的日本。」

日本选择年号有六大基本准则,包括用字具优良涵义、由两个汉字组成、易写、易读、过去从未用于年号或諡号,以及在日常生活当中未被广泛使用。今次是年号首次使用「令」字,「和」字则是第二十次出现。「令和」的罗马拼音为「Reiwa」,外务省将罗马拼音通知一百九十五国及国际机构。

当局邀请了九名专家学者到首相官邸一同开会挑选新年号,参与会议的京都大学教授山中伸弥则表示,这是第一个选自日本古籍的年号,对重视传统的同时也在挑战新事物的日本来说相当合适。另一名学者、作家林真理子说:「令和最受到欢迎,很美,说不定因此会引发一阵万叶集的热潮。」安倍介绍,《万叶集》在距今约一千二百年前写成,是日本现存最古老的日语诗歌集,包含了日皇、贵族、防人(边境守衞)、农民等不同阶层人物吟咏的和歌,「是象徵我国丰富国民文化和悠久传统的国书」。

新年号引用的句子中,「令月」是指美好的月份。京都大学名誉教授阿辻哲次说:「(新年号)给人的感觉是,简直是在讴歌天皇更替带来的季节感与和平」。东京大学东洋文化研究所的中国文学教授大木康说,「令」与「吉」相通,有可喜可贺的意思。

一千三百多年来,日本二百四十七个年号全部出自中国典籍。如现时的「平成」出自《史记·五帝本纪》中的「内平外成」及《尚书》中的「地平天成」。上一个的「昭和」出自《尚书》尧典的「百姓昭明,协和万邦」。日本的保守派相当期待新年号可以从日本古籍选出,而安倍政府这一次也委托了数名专精日本古籍的学者。

安倍长期以来一直提倡恢复传统价值观,上智大学政治学教授中野晃一分析说:「他(安倍)的解释呼应了他对日本为其根源和传统感到骄傲的呼吁。」八十五岁的明仁四月三十日退位后,五十九岁的德仁将于五月一日即位。

關鍵字

最新回应

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad