少數族裔「睇病難」 不諳中英文難溝通
2017-11-19 22:42
行政長官林鄭月娥在施政報告中提及要推廣基層醫療,惟不少在港定居多代的少數族裔人士仍然「睇病難」,不諳中英文的患者經常無法直接與醫生溝通講述病情。曾長期患腎病的巴籍長者,不知公立醫院可安排傳譯服務,被個別醫護人員要求需攜同可傳譯的親友應診,並在覆診紙用英文寫上覆診要求,惟仍拒絕主動安排服務。 工聯會公布《支援少數族裔整體政策綱領》,就文化、教育、就業、醫療及社會福利5方面,提出超過40項政策建議,消除少數族裔在本港生活障礙,以盡快融入社會。 天主教勞工牧民中心(九龍)幹事Shoaib Hussain表示,有長期患腎病、不諳中英文的巴裔長者透過機構尋求協助,需定期要到醫院覆診,但就被個別醫護人員要求需攜同可以溝通的親友應診作翻譯,並在覆診紙用英文詳列寫上覆診要求,仍拒絕主動安排服務,病人至今對自身病情一知半解。 工聯會立法會議員麥美娟表示,公立醫院聲稱可為有需要人士提供傳譯服務,惟服務形同虛設,非緊急診症最快要提早一天才可預約傳譯員,最長可達兩星期,變相延誤就醫。 麥美娟稱,政府「不應因為有人講不同的語言,而提供不同的醫療服務」,做好少數族裔的服務可減少公立醫院壓力,不應避重就輕,只著病人由可傳譯的親友陪同。麥建議政府應全面檢討公院傳譯服務流程及指引,並增設常駐醫務傳譯員,解決少數族裔就醫問題。
關鍵字
最新回應