【維港會】遊日餐牌為何少見「鮭」魚?衞生原因不製作壽司

2021-03-19 19:06

在日文當中「Salmon(サーモン)」才是大家經常食的三文魚刺身。資料圖片
在日文當中「Salmon(サーモン)」才是大家經常食的三文魚刺身。資料圖片

日本迴轉夀司店夀司郎「壽司郎」在台灣推出免費食夀司促銷活動,竟引來台灣消費者爭相改名「鮭魚」(港稱三文魚)熱潮,引發全球關注。不過酷愛日本菜的港人,到日本旅遊時去壽司店很難找到「鮭」,「日台交流協會」在facebook解惑指,日本正宗料理很少出現「鮭」這詞,而大家生食的三文魚都是來自養殖的,唯有北海道「ルイベ」料理例外。

「日台交流協會」指,如果有注意過日本的壽司菜單,就會發現三文魚類壽司總是不用漢字「鮭」,而以「Salmon(サーモン)」表示。並不是因為使用外來語比較時髦,而是因為「鮭」指的是天然生長的三文魚,而「Salmon」則是生食用的養殖三文魚。

「日台交流協會」解釋,天然三文魚因為有衛生上的理由基本上不會拿來做成壽司,不過北海道的鄉土料理「ルイベ」的起源就是將天然三文魚冷凍後於冷凍的狀態下食用的魚生片。

據說是過去北海道冬季捕到魚後人們會直接將三文魚埋進厚厚的冰雪裡保存,由於嚴寒的低溫有滅菌效果因此可以拿來生食。

帖文轉載自「日台交流協會」FB

在日文當中「鮭」是指野生生長的三文魚。「日台交流協會」facebook圖片
在日文當中「鮭」是指野生生長的三文魚。「日台交流協會」facebook圖片

在日文當中「Salmon(サーモン)」才是大家經常食的三文魚刺身。資料圖片
在日文當中「Salmon(サーモン)」才是大家經常食的三文魚刺身。資料圖片

關鍵字

最新回應

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad