【维港会】家长带小朋友睇《阿拉丁》全程在旁翻译 网民闹爆:睇中文版啦

2019-06-03 12:10

改编自迪士尼动画的真人版《阿拉丁》。网图
改编自迪士尼动画的真人版《阿拉丁》。网图

睇戏时安静、关电话是常识吧!改编自迪士尼动画的真人版《阿拉丁》近日在港上映,吸引不少家长带同小朋友入场观看,不过有网民在社交网站投稿,指遇到一名家长在观看期间,竟全程为身旁的小童作即时翻译,影响其他观众。

该名网民在社交网站Facebook专页「生仔要考牌系列」投稿,指自己上月在观塘商场戏院观看英语版的《阿拉丁》,他坦言「阿拉丁,预咗有小朋友同家长一齐睇,预咗会嘈少少,都明嘅」,惟当日入场后,竟没有遇到「扭计」的小朋友,反而遇到一名离谱的家长。

楼主续说:「有个家长可能因小朋友听唔明英文,佢竟然一句英文对白,一句广东话咁翻译!厉害了!声线仲要系有感情咁演绎个人物架!」惟附近并无人出言阻止该名家长,虽然对方声线好听,但仍感到受滋扰,于是出声示意对方安静,惟因双方距离太远,并未有起作用。终于到电影中后段,「佢终于攰到冇再出声/被人提醒咗?下次唔好喇……」。

不少网民批评该名家长行为自私,「家长先系问题既根源」、又有人怒斥「唔明就睇中文版啦」,另有人则笑称「靓声即时传译,特级服务,不另收费」、「精灵,第一个愿望帮我将个家长灭声!」。

该名网民在社交网站Facebook专页「生仔要考牌系列」投稿。
该名网民在社交网站Facebook专页「生仔要考牌系列」投稿。

關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad