外國最熟中文詞彙 「少林」超越「你好」登榜首
2018-02-18 16:30
報告是從漢語拼音外譯為切入點,看漢語在英語世界民眾間的認知狀況,國家涵蓋美國、英國、澳洲、菲律賓、南非、加拿大、新加坡和印度等8國。
這些詞彙認知度排名第一到第10分別為:少林、陰陽、元、故宮、你好、武術、氣、氣功、人民幣、麻將,除了「元」和「人民幣」是經濟詞彙外,其他仍以傳統文化為主。
在10名至100名以內的榜單中,還包括「紅包」、「網購」、「支付寶」、「高鐵」等。美食方面則有「餃子」、「豆腐」、「火鍋」、「枸杞」等。枸杞的入選令人意外,竟然躋身第71位,事關枸杞風靡歐美有很大的關係,在社交平台Instagram上搜索枸杞,可以搜到超過20萬條帖子。
調查顯示,進入英語體系的中文拼音詞彙涵蓋政治、經濟、科技、宗教、哲學、傳統文化、自然景觀、傳統美食等各領域。
而過去很多英文翻譯的中國詞,也開始被漢語拼音替代,比如餃子過去西方取了個為「dumpling」,現在越來越多的外國人直接叫「JIAOZI」,最新版的《牛津英語詞典》也把拼音「JIAOZI」收錄進去。
關鍵字
最新回應