學者Ben Sir指容海恩登報「爺媳關係」不存在 大律師:不具法律效力

2022-08-05 11:59

歐陽偉豪發文指,中文只有「翁媳」,並無「爺媳」或「爺媳關係」。資料圖片
歐陽偉豪發文指,中文只有「翁媳」,並無「爺媳」或「爺媳關係」。資料圖片

立法會議員容海恩今日(5日)登報宣布與袁弓夷脫離「爺媳關係」,引起大眾討論。不過粵語專家兼藝人歐陽偉豪(Ben Sir)的關注點則在「爺媳關係」一詞,他發文糾正指中文裡只有「翁媳」,並無「爺媳」或「爺媳關係」,而脫離爺媳關係就是脫離一個不存在的關係,形容議員容海恩的行文「具離奇詭異文學色彩」。

不少網民留言表示「要做中國人,首先要學好中文。 #仍需努力」、「翁媳關係冇脫離到,呢招高」、「終於有人講正確中文倫理名稱,爺媳真係好難頂」。

陸偉雄:不具法律效力 為自保免招嫌疑

大律師陸偉雄向本網指出,相關聲明無法律效力,只是個人表述,但可被視為證據,「佢同呢個人劃清界線,呢個人將來做嘅嘢,依家表明立場同佢無關。」他又指,類似的登報聲明通常是因有家屬欠債,公開聲明脫離關係,目的是不想受牽連,但他承認,翁媳脫離關係比較少見,「幾廿歲人未聽過」。

他猜想,今次事件與國安法有關,「如果有人犯國安法,國安法人員可能查所有關係嘅嘢,包括親戚朋友,如果唔作聲明可能會查埋我,我為咗自保作聲明,將嫌疑減到最低。」

容海恩於報章刊登廣告,當中題為「國之大義」,全文是「本人容海恩,作為留着偉大祖國之血的中國人,在國之大義的前提下,基於據國安處稱,袁弓夷先生涉嫌違反《港區國安法》中顛覆國家政權罪名,本人現宣布正式與袁弓夷先生脫離爺媳關係。」

容海恩向傳媒表示,其首要考慮是「國之大義」及維護一國兩制,強調發聲明是極度緊要的事項,有責任立即表明立場。她又提到丈夫袁彌昌知情並理解,至於兩名女兒年紀尚小,「講咗都未必明白」。

星島新聞集團慶回歸25周年專題網站,請即瀏覽
立即下載|全新《星島頭條》APP:https://bit.ly/3yLrgYZ

關鍵字

最新回應

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad