世盃兩片段錯國歌名 港欖不滿

2022-11-20 00:00

香港男子隊列隊唱起中國國歌《義勇軍進行曲》,但在電視轉播中,國際欖球理事會的製作團隊將此國歌標成另一首歌名並製成字幕說明。
香港男子隊列隊唱起中國國歌《義勇軍進行曲》,但在電視轉播中,國際欖球理事會的製作團隊將此國歌標成另一首歌名並製成字幕說明。

(星島日報報道)繼香港欖球代表隊於南韓參加「亞洲七人欖球系列賽第二站」期間播錯國歌,在十一月六日杜拜世界盃欖球賽中,香港對葡萄牙的終極復活賽,當播奏中國國歌時,精華片段的字幕打錯國歌名字,寫為「GLORY TO HONG KONG」。香港欖總確認,原來早於七月香港對湯加比賽播放國歌時,字幕已出現同樣錯誤。香港欖總昨回應事件表示強烈不滿,已向國際欖球理事會查詢,而對方回覆解釋為「圖像操作員」失誤,並就此錯誤向香港欖總致歉。特首李家超則要求相關機構提供調查報告,確保同類事件不會再發生。
新聞機構「Rubgy Pass」上傳「YouTube」的一段「十五人欖球世界盃外圍賽國際遺材賽」,香港對葡萄牙終極復活賽精華片段,在播奏中國國歌時,彈出的字幕卻將中國國歌名《義勇軍進行曲》(March of the Volunteers)寫為與二○一九年「黑暴」和「港獨」有密切關係的歌曲歌名(GLORY TO HONG KONG)。至昨午約二時,有關影片顯示為「已無法播放這部影片」,並指該影片已由上傳者移除。
七月湯加賽事也出錯

香港欖總昨午回應事件表示強烈不滿,並在獲悉杜拜賽事精華片段出現國歌字幕錯誤後,已即時向國際欖球理事會查詢,而對方回覆解釋為「圖像操作員」失誤,並就此錯誤向香港欖總致歉,並嘗試在其點播視訊和其他發布的視訊中作出更正。香港欖總續稱,香港代表隊或管理團隊直至比賽結束前,均無法得悉有關錯誤,國際欖球理事會或其營運廣播或製作團隊既沒有向任何港隊成員或管理人員查詢國歌的名稱,亦沒有告知國歌的名稱會出現在轉播報道中。

其後,香港欖總確認國際欖球理事會兩度出錯,原來早於七月二十三日香港對湯加比賽播放國歌時,字幕已出現同樣錯誤。換言之,至今已有至少兩場國際欖球賽事,被揭發國歌字幕出現錯誤。

行政長官李家超昨晚在泰國曼谷會見記者時指,因應今次事件,特區政府除邀請警方調查外,更將去信包括國際欖球理事會及亞洲欖總等機構,表達不滿及提供官方版本的國歌及官方版本的描述,並要求對方提供調查報告,確保不再發生類似事件,希望對方清楚知道有責任保障國歌尊嚴。
王敏超:好難令人接受

港協暨奧委會義務秘書長王敏超回覆本報查詢時直指,此解釋「好難令人接受」,因主辦機構舉辦過多次比賽,「有乜可能搞錯?」他又指,始終香港欖總比較被動,但可以從國際層面責成,指這些世界單項運動總會,也希望舉辦更多國際賽,或者可以向更高層級的世界總會投訴,例如亞奧理事會。

王敏超透露,港協暨奧委會正與文體旅局草擬指引,冀下星期發出,並與所有體育總會召開大會,講解國旗國歌相關注意事項,確保以後參加國際賽不會搞錯國旗和國歌等,又指政府可以提供國旗國歌,亦會確保每次參加運動賽事都有一名負責人留意這些事項。他表示,根據指引,如遇上同類情況,在播放國歌期間發現有問題,運動員或工作人員可以即時做出暫停的手勢,要求暫停播放,如果事後才知道,也應該第一時間向主辦單位反映。

文化、體育及旅遊局局長楊潤雄昨出席活動時指自己昨早才得悉事件,對此表示難以相信,而且絕對不能接受,將會嚴肅處理。
 

關鍵字

最新回應

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad