港式英文加油「add oil」列入牛津词典 Ben Sir:香港语言文化带领世界潮流

2018-10-16 15:56

港式英文加油「add oil」获列入牛津词典。网上图片
港式英文加油「add oil」获列入牛津词典。网上图片

广东话不但博大精深,与广东话相关的英文亦相当有趣,只有香港人才明白。牛津英语词典近日加入一批新词,其中包括来自直译中文「加油」的港式英文「add oil」。中大中文系前高级讲师欧阳伟豪博士(Ben Sir)也在fb表示,「呢个就系香港语言文化带领世界潮流又一例子」。

牛津英语词典解释,「add oil」是港式英文(Hong Kong English),有鼓励、支持的意思,相当于英文的「go on」或「go for it」,而「add oil」被列入「add」的片语(phrases)。

词典列举「add oil」的书面证据(quotation),最近一条引用2016年6月7日《中国日报》香港版中「If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!〈如果我们是认真的要成为亚洲的世界级城市,那么我们还有很多的工作要做。所以各位,加油!〉」。

「add oil」被收录到牛津英语词典,由台湾东吴大学英文系副教授曾泰元发现,他指在2008年北京奥运时,英文媒体上jiayou(加油,普通话音译)用得很多,令不少人认为会被加进牛津词典,「不过有点意外的是,『加油』并不是以音译的jiayou进入OED,而是直译的add oil」。

關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad