【执业资格风波】何君尧:是翻译错误 是无心之失

2017-09-26 11:35

立法会议员何君尧日前发表搞港独者「杀无赦」论,连日来引起争议后,又再因其英格兰及威尔士、以及新加坡执业律师资格被质疑,再引发一论热议。何君尧在今晚即将播出的无綫英文节目《清心直说》表示:「是翻译上的错误,藉这个机会更正,以免争议延续下去,如果有任何人认为构成误导,我愿在此道歉,再说一次,这只是无心之失。」 何君尧在节目上重申,他于英国及新加坡均注册成为律师,但由于没有执业,故其名字不在当地执业律师名册,但强调其执业律师资格仍获两地承认。 另外,他承认早前的「杀无赦」论,是用错字、当时的用字是不幸的,但重申自己只是附和乡事派曾树和的说法,他并未有为言论道歉。他指,当时出席者在集会气氛中是会有些情绪化,如需要他为一名嘉宾发言负责和被批评,「好吧,我会面对这些斥责」。 何君尧于立法会网页上的个人履历中,昨日已由「执业律师」修改为「执业律师资格」。不过,有「长洲覆核王」之称的郭卓坚昨日入禀高院,要求法庭颁令取消何君尧的议席及退回议员薪金,新民主同盟亦向廉署举报何君尧,质疑何涉触犯《选举(舞弊及非法行为) 条例》。

關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad