吐露港荒岛惊现「男人宝藏」 数百XX搁浅 网民吁勿执:轻者减磅重者入院|Juicy叮

2023-03-25 12:28

有网民近日在吐露港荒岛「丫洲」,发现大批「男人宝藏」,他分毫未取,只拍照后在网上公开,不少男网民看后纷纷认同,大赞「正宗」,甚至有人以「历史文物」来形容。(「王艾伦冒险日记」FB专页相片)
有网民近日在吐露港荒岛「丫洲」,发现大批「男人宝藏」,他分毫未取,只拍照后在网上公开,不少男网民看后纷纷认同,大赞「正宗」,甚至有人以「历史文物」来形容。(「王艾伦冒险日记」FB专页相片)

有网民近日在吐露港荒岛「丫洲」,发现大批「男人宝藏」,他分毫未取,只拍照后在网上公开,不少男网民看后纷纷认同,大赞「正宗」,甚至有人以「历史文物」来形容。

荒岛「宝藏」事件在本港社交平台掀起热议,熙熙攘攘之际,有细心网民表示勿执取,因为如「尽享宝藏」可令人「轻咗几磅」,甚至「入院吊盐水」。

吐露港荒岛「男人宝藏」系乜东东?点击即睇↓↓↓↓

今次发现「宝藏」的地点在大埔吐露港的荒岛「丫洲」。
今次发现「宝藏」的地点在大埔吐露港的荒岛「丫洲」。
「丫洲」的英文岛名叫「Centre Island」,中文直译就是「中间岛」,意指为吐露港正中心的岛屿。
「丫洲」的英文岛名叫「Centre Island」,中文直译就是「中间岛」,意指为吐露港正中心的岛屿。
「丫洲」面积约0.035平方公里,岛上没有居民居住,是孤悬海上的荒岛。
「丫洲」面积约0.035平方公里,岛上没有居民居住,是孤悬海上的荒岛。
本港fb专页「王艾伦冒险日记」,版主本周二(21日)发表帖文,表示在「丫洲」,发现了一件「历史文物」。
本港fb专页「王艾伦冒险日记」,版主本周二(21日)发表帖文,表示在「丫洲」,发现了一件「历史文物」。
王艾伦的帖文表示:「佢唔系一D甚么古迹,而系来自一位男士的『珍藏』。」
王艾伦的帖文表示:「佢唔系一D甚么古迹,而系来自一位男士的『珍藏』。」
原来,这些「男人宝藏」是:自家烧录成人AV光碟,数量达数百只。
原来,这些「男人宝藏」是:自家烧录成人AV光碟,数量达数百只。
最特别的是:每只光碟都特别烧录,而且碟面都写上分类,相当有「心机」。
最特别的是:每只光碟都特别烧录,而且碟面都写上分类,相当有「心机」。
从相片看到这批特别烧录的AV光碟,搁浅在「丫洲」的沙滩上,除了有日本AV片,
从相片看到这批特别烧录的AV光碟,搁浅在「丫洲」的沙滩上,除了有日本AV片,
还有「西片」,包罗万有。
还有「西片」,包罗万有。
王艾伦的帖文表示:「喺呢个串流的年代,相信唔会再有人咁整呢类珍藏......咁勤力去烧录近百只CD / DVD,放在CD簿里。」
王艾伦的帖文表示:「喺呢个串流的年代,相信唔会再有人咁整呢类珍藏......咁勤力去烧录近百只CD / DVD,放在CD簿里。」
「可能事主当时系由某些原因,而忍痛要被逼将佢掟落海,但天网恢恢飘到荒岛上。」
「可能事主当时系由某些原因,而忍痛要被逼将佢掟落海,但天网恢恢飘到荒岛上。」
AV珍藏点解流落荒岛?
AV珍藏点解流落荒岛?
由于「丫洲」邻近大埔及马鞍山,楼主估计物主应为大埔或马鞍山的街坊。
由于「丫洲」邻近大埔及马鞍山,楼主估计物主应为大埔或马鞍山的街坊。
「有冇大埔/马鞍山街坊认到自己字迹... 其实认到都唔出声啦,你自己静静地租艇出去拎啦。」
「有冇大埔/马鞍山街坊认到自己字迹... 其实认到都唔出声啦,你自己静静地租艇出去拎啦。」
不少网民估计大批AV珍藏流落荒岛,背后原因一定不寻常:「好新净,掉咗唔系好耐。有可能唔系烧录者本人弃掉。」
不少网民估计大批AV珍藏流落荒岛,背后原因一定不寻常:「好新净,掉咗唔系好耐。有可能唔系烧录者本人弃掉。」
网民:「要结婚但条女唔俾再睇,甚至俾条女偷咗然后掉响度,我哋应该为物主送上祝福。」
网民:「要结婚但条女唔俾再睇,甚至俾条女偷咗然后掉响度,我哋应该为物主送上祝福。」
网民:「会唔会系船家跌咗落海?」
网民:「会唔会系船家跌咗落海?」
网民:「可能写真集或咸碟,怕俾老婆/父母闹,于是丢落咸水海消灭咗佢点知被海水冲上嚟。」
网民:「可能写真集或咸碟,怕俾老婆/父母闹,于是丢落咸水海消灭咗佢点知被海水冲上嚟。」
网民:「装置艺术:真咸碟。」
网民:「装置艺术:真咸碟。」
网民:「可能系因为素海霖嘅出现。」
网民:「可能系因为素海霖嘅出现。」
网民:「人地可能当租迷你仓呢, 得闲去回味吓。」
网民:「人地可能当租迷你仓呢, 得闲去回味吓。」
网民点睇
网民点睇
有网民警告:「呢本嘢如果彻底重温一次,我谂会轻咗几磅。」
有网民警告:「呢本嘢如果彻底重温一次,我谂会轻咗几磅。」
另有网民更指:「会入院吊盐水。」
另有网民更指:「会入院吊盐水。」
网民:「可怜无定河边碟,犹是宅男梦里人。」
网民:「可怜无定河边碟,犹是宅男梦里人。」
网民:「名副其实浸过咸水嘅碟。」
网民:「名副其实浸过咸水嘅碟。」
网民:「啲牒浸过咸水,更加咸湿。」
网民:「啲牒浸过咸水,更加咸湿。」
网民:「谂到佢丢个下都好心痛。」
网民:「谂到佢丢个下都好心痛。」
网民:「今日先知原来『下海』系咁解。」
网民:「今日先知原来『下海』系咁解。」
网民:「苍井老师就咁又下海。」
网民:「苍井老师就咁又下海。」
网民:「时代的眼泪。」
网民:「时代的眼泪。」
网民:「一堆光碟,令不同年龄男人怀着相近想法,团结起来。」
网民:「一堆光碟,令不同年龄男人怀着相近想法,团结起来。」

「宝藏」目前最新情况如何?有网民视察后报告:「周末刚刚行完一圈,冇左了,估计有识货之人执咗去......」有网民则估计「可能潮涨又落返海」,「男人宝藏」最终只是昙花一现。

同场加映:周星驰经典喜剧秘藏爆笑位 网民惊讶走漏眼

周星驰主演的经典喜剧电影《唐伯虎点秋香》,不时在公众假期重播,每次翻看总让人捧腹大笑,有网民发现,该套经典喜剧的英文字幕,原来秘密藏有另类爆笑位。

周星驰主演的经典喜剧电影《唐伯虎点秋香》,不时在公众假期重播,每次翻看总让人捧腹大笑,有网民发现,该套经典喜剧的英文字幕,原来秘密藏有另类爆笑位。
周星驰主演的经典喜剧电影《唐伯虎点秋香》,不时在公众假期重播,每次翻看总让人捧腹大笑,有网民发现,该套经典喜剧的英文字幕,原来秘密藏有另类爆笑位。
《唐伯虎点秋香》是周星驰的经典喜剧电影之一,电影于1993年7月1日在本港上映,在28日内创下4017万票房,成为当年港产片票房冠军。。(《唐伯虎点秋香》剧照)
《唐伯虎点秋香》是周星驰的经典喜剧电影之一,电影于1993年7月1日在本港上映,在28日内创下4017万票房,成为当年港产片票房冠军。。(《唐伯虎点秋香》剧照)
巩俐饰演秋香,她曾在传媒访问中表示,自己电影经历中最喜欢《唐伯虎点秋香》。(《唐伯虎点秋香》剧照)
巩俐饰演秋香,她曾在传媒访问中表示,自己电影经历中最喜欢《唐伯虎点秋香》。(《唐伯虎点秋香》剧照)
华夫人(郑佩佩饰演)的「一日冚包散」,已成经典毒药。网民「川贝できる派」在社交平台发文指出,最近在重看这套喜剧时,在当中一幕对对联大战中发现英文字幕「怪怪的」,惹来网民热议,不少人指是这套经典喜剧的另类隐藏笑点。(《唐伯虎点秋香》剧照)
华夫人(郑佩佩饰演)的「一日冚包散」,已成经典毒药。网民「川贝できる派」在社交平台发文指出,最近在重看这套喜剧时,在当中一幕对对联大战中发现英文字幕「怪怪的」,惹来网民热议,不少人指是这套经典喜剧的另类隐藏笑点。(《唐伯虎点秋香》剧照)
该幕剧情指,周星驰饰演的「华安」,代老爷迎战谷德昭饰演的「对穿祥」,两人互抛绝对对联,要对方接著对下去,秘藏的爆笑位就放在93年上映时的原版英文字幕上。宁王(左,林威饰演)与对穿祥(谷德昭饰演)对华府挑机。
该幕剧情指,周星驰饰演的「华安」,代老爷迎战谷德昭饰演的「对穿祥」,两人互抛绝对对联,要对方接著对下去,秘藏的爆笑位就放在93年上映时的原版英文字幕上。宁王(左,林威饰演)与对穿祥(谷德昭饰演)对华府挑机。
对穿祥准备出对
对穿祥准备出对
要求华太师(黄沾饰演)接对
要求华太师(黄沾饰演)接对
这对是「一乡二里共三夫子,不识四书五经六义」,但留意英文字幕却出现乱译。
这对是「一乡二里共三夫子,不识四书五经六义」,但留意英文字幕却出现乱译。
英文竟译做「A for apple, B for boy, C for cat and D for dog」,完全风马牛不相及。
英文竟译做「A for apple, B for boy, C for cat and D for dog」,完全风马牛不相及。
继续第一对:「竟敢教七八九子,十分大胆」,英文继续乱译。
继续第一对:「竟敢教七八九子,十分大胆」,英文继续乱译。
英文译做「E for egg and G for girl」。
英文译做「E for egg and G for girl」。
华大师马上被考起,不知所措。
华大师马上被考起,不知所措。
宁王继续威胁,强迫华太师对对。
宁王继续威胁,强迫华太师对对。
突然华安(周星驰饰演)出现。
突然华安(周星驰饰演)出现。
华安接对:「十室九贫,凑得八两七钱六分五毫四厘。」但英文字幕仍和中文有极大差别。
华安接对:「十室九贫,凑得八两七钱六分五毫四厘。」但英文字幕仍和中文有极大差别。
「Doe, a deer, a female deer. Ray, a drop of golden sun.」英文翻译竟用上《仙乐飘飘处处闻》名曲《Do-Re-Mi》的歌词。
「Doe, a deer, a female deer. Ray, a drop of golden sun.」英文翻译竟用上《仙乐飘飘处处闻》名曲《Do-Re-Mi》的歌词。
「尚且三心两意一等下流」,英文如何翻译呢?
「尚且三心两意一等下流」,英文如何翻译呢?
「Me a name I call myself,Far a long long way to run」,继续是《Do-Re-Mi》的歌词。
「Me a name I call myself,Far a long long way to run」,继续是《Do-Re-Mi》的歌词。
「对穿祥」发现遇上劲敌。
「对穿祥」发现遇上劲敌。
华大师扑向华安,感激他的相救。
华大师扑向华安,感激他的相救。
华安安抚太师。
华安安抚太师。
「对穿祥」再出手了。
「对穿祥」再出手了。
「对穿祥」先报上名号,留意英文翻译又正常。
「对穿祥」先报上名号,留意英文翻译又正常。
「对穿祥」问华安的名号
「对穿祥」问华安的名号
自称迷途小书僮,这句对白已成经典对白。
自称迷途小书僮,这句对白已成经典对白。
「对穿祥」出手了。
「对穿祥」出手了。
这幕也是经典。
这幕也是经典。
两人龙行虎步
两人龙行虎步
怒目而视
怒目而视
华安气定神闲
华安气定神闲
两人怒目而视
两人怒目而视
有趣的一幕出现
有趣的一幕出现
突然「对嘴」一幕,也是该剧经典。
突然「对嘴」一幕,也是该剧经典。
反高潮,令全场人士大跌眼镜,漫画感十足。
反高潮,令全场人士大跌眼镜,漫画感十足。
星爷经典的无厘头对白。
星爷经典的无厘头对白。
言归正传,「对穿祥」与华安开始决战。
言归正传,「对穿祥」与华安开始决战。
「对穿祥」戋对:「画图里,龙不吟,虎不啸,小小书僮可笑可笑」,留意英文翻译只译了一半。
「对穿祥」戋对:「画图里,龙不吟,虎不啸,小小书僮可笑可笑」,留意英文翻译只译了一半。
华安接到:「棋盘内,车无轮,马无缰,叫声将军提防提防」,英文有译错。
华安接到:「棋盘内,车无轮,马无缰,叫声将军提防提防」,英文有译错。
「对穿祥」大伤脑筋。
「对穿祥」大伤脑筋。
努力要再想出絶对。
努力要再想出絶对。
「对穿祥」再出对:「莺莺燕燕翠翠红红处处融融洽洽」,这句搞笑英文翻译又出现。
「对穿祥」再出对:「莺莺燕燕翠翠红红处处融融洽洽」,这句搞笑英文翻译又出现。
英文译做「An A, a bee, a C and a D.」,和中文风马牛不相及。
英文译做「An A, a bee, a C and a D.」,和中文风马牛不相及。
华安马上接到:「雨雨风风花花叶叶年年暮暮朝朝」,英文如何译呢?
华安马上接到:「雨雨风风花花叶叶年年暮暮朝朝」,英文如何译呢?
「An E, an F, a G and an H.」数英文字母就算。
「An E, an F, a G and an H.」数英文字母就算。
宁王都感已处下风。
宁王都感已处下风。
宁王要求「对穿祥」出全力。
宁王要求「对穿祥」出全力。
对穿祥:「十口心思,思君思国思社稷」,英文竟译成有个混蛋(jerk)站在此。
对穿祥:「十口心思,思君思国思社稷」,英文竟译成有个混蛋(jerk)站在此。
關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad