本港毡酒以铜锣湾街道命名 英监管机构指英译似粗口冒犯民众

2021-11-18 19:15

一款名为「福兴毡」的本地烈酒品牌,遭英国民众投诉译名似粗口。福兴毡FB
一款名为「福兴毡」的本地烈酒品牌,遭英国民众投诉译名似粗口。福兴毡FB

香港一款以铜锣湾福兴里命名的毡酒品牌「福兴毡」,在全球各地均有出售。然而,英国酒类监管机构近日却接获当地市民投诉,指这款毡酒的英文译名「Fok Hing Gin」,发音与英文粗口类似,监管机构最后裁定投诉成立,「福兴毡」已答允会更改产品标签。

由英国酒业持分者共同组成的监管机构「Portman Group」,近日接获一宗有关「福兴毡」投诉,指控这款来自香港的毡酒品牌,其英文名称明显与英文粗口发音类似,直言不希望见到这款毡酒出现在超级市场内,让小朋友轻易目睹。

制作「福兴毡」的公司Incognito回应监管机构时,解释这款毡酒命名的灵感,是来自铜锣湾的街道福兴里,以推广香港文化。公司又强调,当初命名时,他们已考虑到福兴里的原本英译「Fuk Hing Lane」,与英文粗口类似,因此便「Fuk」更改为「Fok」。

监管机构经审视后,裁定「福兴毡」的译名,违反行业守则中「饮品名称、包装、任何宣传材料或活动,不应引起严重和普遍冒犯」的规例。

「福兴毡」其后在社交网站发表声明,向感到受冒犯的投诉人而致歉,强调与监管机构商讨后,会更改产品标签,让英国酒客们享受毡酒同时,更了解香港文化和历史。

「福兴毡」解释命名源于铜锣湾街道福兴里。网上图片
「福兴毡」解释命名源于铜锣湾街道福兴里。网上图片
「福兴毡」表示会更改标签,以更好推广香港文化。福兴毡FB
「福兴毡」表示会更改标签,以更好推广香港文化。福兴毡FB

「福兴毡」发声明,向感到被冒犯的英国民众致歉。福兴毡FB
「福兴毡」发声明,向感到被冒犯的英国民众致歉。福兴毡FB

關鍵字

最新回应

關鍵字
You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad