东京奥运口号只有英语 中国网民翻译为「山川异域,风月同天」

2020-02-18 13:37

东京奥运组委会公布了2020年东京奥运会的口号:「United by Emotion」,但只有英语版本。(网图)
东京奥运组委会公布了2020年东京奥运会的口号:「United by Emotion」,但只有英语版本。(网图)

东京奥运组委会昨天(17日)公布了2020年东京奥运会的口号:「United by Emotion」,但由于只有英语版本,这一口号引发了争议。

东京奥运会的口号为「United by Emotion」,有通过分享情感,大家万众一心的意思。东京奥运组委会首席执行官武藤敏郎表示,这个口号代表了来自200多个国家和地区奥委会的运动员、志愿者和观众的心声,也代表了举办城市东京想要与全世界分享的理念。口号很快将出现在东京奥运会的所有赛场、宣传纪念品和装饰品上,在奥运会和残奥会期间,这句话在东京将随处可见。

据悉,这次的奥运会口号并没有公开向社会徵集,而是由一个9人组成的评选委员会选出来的。委员会除了武藤敏郎外,还包括东京副市长、作家、运动员、演员等,其中还有一位母语为英语的外籍人士。

东京组委会还透露称,与其他非英语国家的奥运会举办城市不同,这句口号没有日语版,这引起了在场很多记者的质疑。武藤敏郎解释称英语口号简明扼要,一看就懂,如果用日语翻译会有不同的版本,因此最后还是只发布英文口号,让大家各自去想像自己的翻译。

不仅是举办国日本,每个非英语国家都能想像自己的翻译,于是中国网民自行发起了翻译活动。答案中不仅有「共此情」、「情同万里」、「缘分让我们相聚」等简单词句,还有「海内存知己,天涯若比邻。」、「千里相逢瀛洲东,皆因此情与君同。」、「青山一道同云雨,有缘天下共此情。」等诗词级「高分作业」。此外,甚至还有网民现学现用:「这不就是『山川异域,风月同天』吗?」

關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad