武汉网企掀党建潮 翻译影片要有「马克思」主义立场

2018-10-28 22:46

武汉有公司要求进口影片译制时遵从马克思主义立场。网图
武汉有公司要求进口影片译制时遵从马克思主义立场。网图

民营企业掀起党建热潮。据报道,武汉互联网企业的党组织覆盖率达到87%。有互联网翻译公司表示,从事精神文化产品更要加强党建,例如为进口影片译制时也要遵从马克思主义立场。
据《湖北日报》报道,传神语联网是一家提供即时翻译的语言服务商,在全球有上百万名注册译员。专职译员殷彩桥有十二年党龄,在为央视的一档节目提供翻译时,多次遇到「珠穆朗玛峰」一词,她提醒同事,西方世界使用的英文名称「Mount Everest」是第一个测量珠峰高度的英国爵士的名字,但作为中国人应正名为藏语名称「Mount Qomolangma」(大地之母)。
「网络的底色是红色,我们从事精神文化产品生产,一定要加强党建。」公司党支部书记傅强说,公司承担著大量院线进口译制片的中文翻译,还将许多中国文艺作品翻译成多国语言,完成好这些工作,除了需要良好的语言能力外,更深层次的是要有马克思主义立场、观点和方法,否则就有可能「跑偏」。

關鍵字

最新回应

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad