美国总统特朗普由参选到现在就职,都成为各方嘲讽的对象,连在学术界具有权威地位的《韦氏大字典》(Merriam-Webster Dictionary)也加入这个潮流,经常利用它在Twitter的官方帐号开特朗普的玩笑,例如取笑他用错字和串错字。周二,《韦氏大字典》公布一千多个新收录的生字时,也不忙幽特朗普一默。
其中一个生字是「snollygoster」,意思是指「不讲原则夸夸其谈的人,尤其是指政客」。这个字本来因为太古老和过时而被删走,但《韦氏大字典》现在宣布要重新收录这个字,未知是否特别为了特朗普而这样做。
《韦氏大字典》还为「snollygoster」下了一个新定义:「一个狡猾无原则的人,尤其是指无原则的政客。」
其他新收录的生字,都令人联想起特朗普和他的政府,包括「throwing shade」、「ghosting」、「microaggression」等。
「throwing shade」源自上世纪八十年代的黑人和拉美人同性恋文化,近期又在社交媒体中流行,意指用间接或含蓄的态度蔑视别人。
「ghosting」是突然与其他人、通常是旧朋友或旧情人,断绝联络。
「microaggression」是一个带有歧视的用语,指人对另一个边缘化群体的一名成员有偏见,未知是否又可以用来影射特朗普?
《韦氏大字典》对上一次更新网上版和印刷版是2014年,当时只加入150个新生字,而今次则加入一千多个,是近年改动最多的一次。
最新回应