日漫把「台湾当国家」遭翻译组抵制 网民:「盗版不影响爱国」

2024-06-28 11:35

内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。

内地盗版盛行,海外许多影视作品和漫画,会被不同的翻译组火速汉化放上网。近日有内地的盗版翻译组发公告,不满日本人气漫画《美食大胃王》部份情节把「台湾当国家」,徵求读者是否应继续翻译或该如何处理政治敏感情节。事件引起网民谈论。

《美食大胃王》是日本已故漫画家土山滋的作品,在内地仍广受欢迎,遭盗版翻译为简体中文在网络或市场流通。

内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。
内地有盗版翻译组发声明,不满日漫《美食大胃王》将「台湾当国家」。

近日,有份汉化该漫画的翻译组发出声明,指正考虑应否放弃翻译《美食大胃王》馀下的章节,因为不满作者把「台湾当国家」。

声明指,《美食大胃王》最后一章内容是世界大赛,赛事在台湾举行,作者「没有掩饰他是把台湾省当成一个国家来看待的,例如会出现台湾省省旗、各种国-省-市对应的差异等等」,翻译组表明不喜欢相关安排,故徵求读者意见,除了考虑跳过涉台内容外,也想「集思广益」处理「敏感问题」的方法。

相关声明在社交平台X上引发讨论,网民嘲讽盗版翻译组:「真好笑,盗版的犯罪者还在装爱国人士」、「还真理直气壮」。不过,也有人认为,盗版日本的作品来翻译的确不合法,「但和爱不爱国不相关」,「犯法和爱国是两回事」,「做盗版的人爱国有错?」

 

關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad