又中又英|A rush of emotions

2023-05-15 23:00

又中又英|A rush of emotions
又中又英|A rush of emotions

It was evening when my Taipei to Hong Kong flight landed at Hong Kong’s airport. Returning to the city where I was born after being away for two years brought a rush of emotions. I breezed through immigration and customs. The taxi driver who took me to my Wanchai serviced apartment recognized me from my TV shows even though I had stopped doing the shows two years ago. He was a chatterbox. Looking out the window of the taxi brought back a flood of memories. The chatterbox driver talked about the changes in Hong Kong in the past few years. I tipped him HK$50 for being so friendly. He smiled and thanked me.
If you have a rush of emotions, it means you feel different types of emotions. To breeze through something means to do it very easily and successfully. A chatterbox is a person who talks a lot. A flood of memories means a lot of memories suddenly going through your mind and affecting you. My 19th floor Wanchai serviced apartment is a studio with a tiny balcony facing south on one side and north on the other. I can see Hopewell Centre and parts of the Peak on one side and the Central Plaza on the other.
Seeing all the lit-up buildings again from the balcony thrilled me so much that I videoed it to share with relatives and friends. I showered, had a whiskey nightcap, and went to bed. A nightcap is a hot or alcoholic drink before bedtime. Something very annoying happened to me the next morning. I will tell you about it in my next column.

我从台北飞往香港的航班降落香港机场的时候是晚上。离开了两年,再回到我出生的地方,令我百感交集(rush of emotions)。我轻松地通过(breezed through)入境和海关。载我到湾仔服务式住宅的那名的士司机认得我是电视节目主持,虽然我两年前已经没有再做电视节目了。他是个话匣子(chatterbox)。望向的士车窗外,回忆一一涌现(flood of memories)。那位喋喋不休(chatterbox)的司机谈到过去几年香港的变化。他非常友善,因此我给了他五十元贴士。他笑笑道谢。
若你有 a rush of emotions,意即你百感交集、心神激荡。To breeze through something即你非常轻松和顺利地完成某事。A chatterbox就是健谈、喋喋不休的人。A flood of memories就是脑海中突然涌现许多回忆,令你思潮起伏。我那湾仔服务式住宅单位在十九楼,是个开放式单位,带有一个小露台,一边向南,一边向北。一边我可以见到合和中心和部分山顶景色,另一边则看到中环广场。
在露台见到万家灯火令我兴奋得要拍片跟亲友分享。我洗过澡、喝杯威士忌 nightcap,就上床睡觉了。A nightcap是指睡前喝的一杯热饮或酒。翌日早上,一件非常恼人的事却发生在我身上。我会在下一篇文章中跟大家说。

[email protected]
Michael Chugani褚简宁
中译:七刻

 

關鍵字

最新回应

關鍵字

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad