深圳巴士车厢英文错字连篇 部门:已要求全面修正

2019-12-07 09:05

深圳巴士车厢内「hammer」串错成「hammef」。网图
深圳巴士车厢内「hammer」串错成「hammef」。网图

深圳锐意于2025年建成现代化国际化创新型城市,为了方便外国游客到深圳游玩,作为国际化、现代化城市,标语中英文标注是必备的第一步,但有市民就发现在深圳很多市面巴士上的设备英文对译却错漏百出,及串错字。

一名黎先生向传媒指出,日前他乘坐深圳巴士M191时无意间看到了车厢上的英文提醒标语中出现串错字,由于安全标志事关重大,认为不应该出现这种基础性错误。例如车上张贴了3张英文安全标志,其中一张将拍打「beat」(拍打)写成「heat」(热);安全锤「hammer」串错成「hammef」 。而「hammer」串错成「hammef」均与原本意思大相径庭。他希望有关部门能够尽快纠正,毕竟在深圳巴士上会经常看到外国人。

有外国人表示,一开始来深圳时,看不懂深圳的一些中文交通标志,而对于一些被错误表述的英文翻译感到很费解,经常被弄得糊涂。但随著自己对中国汉字的认识,慢慢地也能懂得中英文之间相互转换的意思,即使有个字母拼写错误,但自己可以根据图片明白其中含义,可对于一些刚到深圳游玩的外籍人士就极易产生误解。

深圳市交通运输局福田管理局表示,M191线公交属于深圳巴士集团股份有限公司车辆,针对该情况已要求企业对全部运营车辆进行全面排查,并要求在12月15日前完成整改,按照规范张贴新安全标志。

關鍵字

最新回应

關鍵字
You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad