林纾译《唐吉诃德》倒译为西班牙文

2021-04-24 00:00

(星岛日报报道)中国清末民初不懂外文的翻译家林纾在一九二二年,把西班牙经典小说《唐吉诃德》译成文言文,取名《魔侠传》。现在此中文版《唐吉诃德》被倒译回西班牙文,以纪念原作者塞万提斯逝世四百零五周年。

西班牙语教育机构塞万提斯学院北京分院,与格拉纳达大学中国古典文学教授雷林克(Alicia Relinque)合作,花了两年半时间,将《魔侠传》翻译成西班牙文。雷林克说:「翻译提案于二○一七年提出,我翌年开始翻译。」《魔侠传》一九二二年由商务印书馆在上海出版。译者林纾实际上不懂外语,与只通英文的口译家陈家麟合作,参考数个英文版本,译出《唐吉诃德》首个汉语版本,基本译出故事情节,也有多处修改、挪用的情况。林纾的文字简明洗练,中国读者因他而首次认识到塞万提斯笔下疯子骑士和他的奇幻旅程。

關鍵字

最新回应

相關新聞

You are currently at: std.stheadline.com
Skip This Ads
close ad
close ad