繪本英語|來《親親亞洲象》【627期】

更新時間:00:00 2022-06-09
發佈時間:00:00 2022-06-09

《親親亞洲象》剛剛「出爐」,我們花了近兩年完成此繪本,工序雖繁多,可是作者、插畫師和我(顧問編輯)都願意付出時間和精神,我們還製作了有聲書(內附QR Code供掃碼聆聽),有聲書附有各種音效,令小讀者恍似置身泰國,親近亞洲象。

向小讀者傳遞兩大訊息
作者Jane Houng是英國人,於一九八五來港生活,認定香港是她的家。筆者認識Jane有十多年之久,當時她為小學學生報撰稿,出版了多本文字童書,就是未曾出版繪本。她的繪本稿子一大堆,只是一直沒有動力尋找出版社,這點我也理解,在香港出版繪本實在好不容易。可是,既然故事已經寫好,何不一試?下定決心了,《親親亞洲象》的出版旅程亦隨即展開!

故事發生在泰國的一所大象庇護所,主角是大象Khun,牠悲傷、牠憤怒、牠絕望──牠的家人都被捕殺了。Khun最初來到庇護所時諸事不順,然而一次藝術旅程讓牠獲得平靜和喜悅;失去親人的同時,牠認識了許多朋友,透過點點滴滴的相處,Khun重拾家的溫暖。

《親親亞洲象》給予小讀者兩大訊息:第一,大象遭人濫捕了,數量愈來愈少,「親親」是動詞,讓 我們用行動關注亞洲象,認識牠們,愛護牠們;第二,希望,天空愈黑愈會閃亮,讓我們時刻心存希望。

插畫文字各顯美態
最近我在聽美國哲學家Cornel West的網課,他提到「hope(希望)」和「optimistic(樂觀)」的分別,「Optimism tends to be based on the notion that there’s enough evidence out there to believe things are gonna be better, much more rational, deeply secular, whereas hope looks at the evidence and says, “It doesn’t look good at all. Gonna go beyond the evidence to create new possibilities based on visions that become contagious to allow people to engage in heroic actions always against the odds, no guarantee whatsoever.” That’s hope」。

我們要有的不是樂觀的心,而是超越「樂觀」的「希望」,「希望」就如「親親」一樣,也是動詞,使人們積極改善現況。沒有人知道亞洲象的濫捕問題會否有被解決的一天,可是當我們心存希望,能量便從此凝聚,發展生命力。

插畫師卓文的水彩風格總讓人賞心悅目,本書圖畫和文字各顯美態,建議小讀者一邊欣賞圖畫和文字,一邊聆聽有聲書,來個不一樣的閱讀體驗!此書早於二○一四年獲得VCFA Candlewick Picture Book Award,八年後的今天,它終於問世。或許,是大象Khun奮力地要為亞洲象發聲,打開希望之門。

問:這個故事發生在哪個國家?
如想得到《親親亞洲象》,請將問題答案連同姓名、聯絡電話、地址及電郵,電郵至[email protected],主旨註明「想要《親親亞州象》」,就有機會得到圖書,名額五份。中獎者將獲專人通知。
截止日期︰13/6/2022

作者:陳東紅,擁有十多年的英語教育出版經驗,曾參與兩份英文學生刊物創刊工作,出版七本英語兒童書籍以及撰寫數百篇關於英語教育的文章。 

※「繪本英語」facebook專頁 ﹙http:goo.gl/2GuPgE﹚現已登場。