「中国红墙第一翻译」 名外交家冀朝铸逝世
2020-05-04 00:00
冀朝铸逝世消息传出之后,国内外交圈、外交学界高度关注,纷纷刊文追忆。冀朝铸一九二九年出生于山西汾阳县,九岁时为逃避战乱,随父母到美国,就读哈佛大学,精通英语和熟悉中美关系。新中国成立后,冀朝铸毅然放弃哈佛大学的学业,并在「韩战」加入人民志愿军,在「开城工业区谈判」中表现出色,获得中朝两国的表彰。
抗美援朝一役后,冀朝铸被分配到外交部工作,并自一九五七年起为周恩来总理担任了十七年的英文翻译。一九七二年,中美建交磋商,美国总统尼克逊访华,冀朝铸为尼克逊翻译出了那句名言:「我跨越了辽阔的太平洋与中国人民握手。」
他还曾为毛泽东、邓小平等党和国家领导人当过翻译。一九七九年中美建交,邓小平首度访美,仍是由冀朝铸担任全程翻译工作。当时《纽约时报》更以《不可或缺的冀先生》为题发表社论,感叹「美国缺少这样的人才」。
冀朝铸长期工作在外交战线,于一九九一年被任命为联合国副秘书长,一九九六年卸任。二〇一二年,冀朝铸的著作《从红墙翻译到外交官——冀朝铸口述回忆录》由山西人民出版社出版。该书以率真的敍事风格,回顾了冀朝铸一生的传奇经历及其长达四十四年的翻译和外交生涯。
据悉,冀朝铸与其父亲冀贡泉、兄长冀朝鼎均享有极高的声誉,被称为「冀氏三杰」。其父曾任山西省司法厅和山西省教育厅厅长,其哥曾任中国人民银行副董事长,被誉为「中国最干练的经济学家」。冀朝鼎是中共秘密党员,在上世纪四十年代初受命回国,担任国民党政府中央银行稽核处处长等职,成为经济间谍,建议国民党政府发行金圆券,使其爆发了更为严重的经济危机,导致经济崩溃,加速了国民党统治的覆灭。
關鍵字
最新回应