台立委倡廢注音改用羅馬拼音 網民「神翻譯」反駁
2018-03-06 16:18
該名網民將漢語言學之父趙元任的《施氏食獅史》,轉成羅馬拼音,並上載到fb,其後更被其他網民轉載至其他討論區,一躍登上熱門排行榜。
《施氏食獅史》內容為:「石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。」
但如果翻譯成羅馬拼音便會變成《Shi Shi Shi Shi Shi》「Shi shi shi shi Shi Shi, shi shi, shi shi shi shi.Shi shi shi shi shi shi shi.Shi shi, shi shi shi shi shi.Shi shi, shi Shi Shi shi shi.Shi shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi shi shi shi.Shi shi shi shi shi shi, shi shi shi.Shi shi shi, Shi shi shi shi shi shi.Shi shi shi, Shi shi shi shi shi shi shi.Shi shi, shi shi shi shi shi, shi shi shi shi shi.Shi shi shi shi.」
文章被轉發到Dcard討論區後,吸引了3萬多名網民按讚,許多網友看完全笑翻。
據了解,「廢除注音符號」提案從上周五 (2日) 提出,4天已有52人和議,若在57天內再有4944人和議,便能到達主管機關回應階段。教育部也回應指,「注音符號」是中文文學的重要工具,目前不少刊物、書籍等均是搭配注音符號使用,若要將「羅馬拼音」納入課程,恐怕牽連甚廣。
關鍵字
最新回應