央視新聞播音部主任康輝送國泰一句網絡俗語「不作不死」,迅速登上微博熱搜榜。 影片截圖
央視新聞播音部主任康輝送國泰一句網絡俗語「不作不死」,迅速登上微博熱搜榜。 影片截圖

「還是善意提醒一句:『不作不死』。哦!還聽說國泰航空有些人員聽到普通話就假裝聽不懂,那講英文好了:『No zuo no die』。」被指縱容員工抗議的國泰航空,成為修例風眼中首個遭受懲治的香港企業,繼國家民航局向其發出重大安全風險警示後,多家官媒再輪流炮轟,央視新聞播音部主任康輝更在節目中,用字正腔圓的新聞播報語調,端莊嚴肅地送給國泰一句網絡俗語「不作不死」,迅速登上微博熱搜榜。

「不作不死」是網路流行語,意為沒事找事,結果倒楣。康輝前日在新媒體節目《主播說聯播》中批評,國泰的系列作為對不起「國泰」這名字,有員工參加非法集會叫囂「搞衰旅遊業,讓遊客不敢來港」,他反問國泰「不是自稱為香港服務嗎?現在在服務誰呢?」節目霸氣的警告獲70萬內地網民按讚,「主播可真皮,大快人心,以後每晚準時等待官方懟人。」但亦有人質疑,堂堂中央電視台的節目語言過於接地氣,「像老百姓罵街。」

央視新聞節目近來「金句」疊出,連一向嚴肅的《新聞聯播》也刮起「霸氣直白風」。「怨婦」、「裸奔」、「攪屎棍」、「令人噴飯」、「陰招扎輪胎」等俗語,在中美貿易戰連連升級之際,扎堆被央視主播一本正經讀出,令網民大呼「難道新聞聯播要改版?以前追劇,現在追新聞聯播!」