(星島日報報道)美國媒體報道,擔任白宮高級顧問的第一千金伊萬卡及夫婿庫什納,拜兩人先前公司的投資交易等所賜,去年至少賺進八千二百萬美元(約六億四千三百萬港元)的業外收入。

  《華盛頓郵報》引用數份周一公布的財務報表報道,伊萬卡在華府特朗普國際酒店的持股收入達到三百九十萬美元,她也從特朗普集團(Trump Organization)獲得逾二百萬美元離職金。

  庫什納則從庫什納公司(Kushner Companies)旗下、位於新澤西州的一座公寓大廈,賺進逾五百萬美元。庫什納申報和家族房地產公司有關的數十家公司收入。《華郵》指出,庫什納總計至少獲利七千萬美元。

  這對夫妻在白宮任職,暫停公司的經營,但仍設法自其他企業獲得巨額收入。

  此外,伊萬卡於父親特朗普準備與北韓領袖金正恩舉行峰會前夕,在社交網站Twitter上發出一段文字,文末還稱這是「中國諺語」,掀起網友大猜謎,但一陣熱議後還是沒有結論。

  據報,伊萬卡在推特寫道:「Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.”-Chinese Proverb」。推文一出引發中國網民熱議,猜測這句諺語的真正意思。

  新浪新聞中心官方微博微天下寫道:「美國第一千金伊萬卡發推文稱:『中國有句諺語——那些說某事不可能完成的人,不應該打斷正在實際做事的人。』大致翻譯是這樣,可是小微(編輯)真的想不到這究竟是哪句諺語啊?求助!」

  網民出現各式各樣的答案,有人認為是「愚公移山」,有人說是「己所不欲,勿施於人」,甚至有人笑說是「好狗不擋道」。另有人寫道:「伊萬卡一句中國諺語,累死了全中國網友腦細胞啊。」

  還有人說:「都想多了。其實,很多歐美人說的中國諺語,都是他們自己編的,如同我們也編了他們不少的諺語。」